El lenguaje deportivo
Uno de los apartados más interesantes, por su alto valor testimonial, es el dedicado al lenguaje, que comprende cinco aspectos distintos. Primero, analiza la cancha de los errores y gazapos para la sonrisa en los teletipos y en la radio: "xerocopia" de rodilla en vez de artroscopia en la rodilla, entrenamientos a puerta "semicerrada", "!empezamos, que es gerundio!", "doble pipote" por el doble pivote... También comenta situaciones con becarios que informan sobre los goles marcados en un partido de voleibol y cambios que se aplican a giros con ocurrencias como "no hay más tela que la que arde" o "no hay más cera que cortar".

Segundo, hace referencia a los tópicos que salpican las declaraciones de protagonistas del deporte, en especial, de los entrenadores.

Tercero, describe la diversidad de soluciones con los nombres propios de jugadores y entidades. Comenta denominaciones impronunciables y sus soluciones: adjetivo y apellido, apodos, soluciones populares que transforman a McMinn en Manolín, Hadzibegic en Pepe o Dasaev en Rafaé. Y también el uso de nombres de árbitro como insulto en determinados estadios tras haber tenido una actuación no demasiado afortunada. Es el caso de Escartín en el campo del Alcoyano, de Gonejuri en la cancha del Valencia o Ferrete en el estadio del Levante.

Cuarto, apunta hacia cualidades literarias del estilo deportivo. De un lado, por la necesidad costumbrista de relatar costumbres y formas de pueblos que se visitan en los desplazamientos de los equipos. Y de otro lado, afirma la necesidad de recurrir al nivel de plena creación de idioma como indicador de la grandeza de un equipo deportivo. Y así repasa la literatura generada por el periodismo valenciano en el siglo XX y XXI: historia de clubes, diccionarios, gestas, libros técnicos, biografías, campeonatos, reflexiones sobre la profesión, análisis de la mujer en las gradas, anécdotas, lenguaje, relatos de creación literaria...

Y quinto, describe algunos usos del español de América que llaman su atención: la relación de las denominaciones de entidades deportivas con héroes de la independencia, anglicismos y dioses precolombinos; variantes de léxico en cuestiones de juego; la influencia del inglés en la terminología futbolística, la importancia de los colores de las camisetas en la formación de palabras...

60 historias.

En este artículo podemos ver la influencia que existe en el deporte dada por el lenguje. Se ve en todos los ámbitos deportivos de muy diversa índole, desde el marketing hasta el momento del juego.

¿Creeis que es tan importante el lenguaje del deporte en la vida? ¿Cómo influye este en nuestro vocabulario cotidiano?

Aquí os dejo un vídeo donde se muestra una concentración sobre el periodismo deportivo y su lenguaje:

un saludo.